Currently viewing the category: "Богослужение"

Читателям нашего портала предлагается ознакомиться с традициями и особенностями проведения Страстной седмицы на острове Корфу. Весьма пышно и бурно празднуется и сам праздников праздник – Воскресение Христово, о чем можно узнать из публикуемого перевода статьи c сайта kerkyrain.gr .

Пасха, величайший праздник Православной Церкви, празднуется по всей Греции с особым почитанием. На о. Корфу (Керкира) празднование Пасхи имеет особые черты. Влияние западно-европейской культуры на то, как отмечается этот чисто православный праздник, бросается в глаза.
(далее…)

Текст службы Недели о Мироносицах составлен обществом им. М.Н.Скабаллановича и печатается по благословению Почетного председателя общества, наместника Киевского Троицкого Ионинского монастыря епископа Обуховского Ионы.

Подготовлено специально для Ионинского монастыря, но содержит все песнопения и последования службы. Приводится на церковнославянском языке с параллельным переводом на русский и объяснениями.
(далее…)

No tags for this post.
 

Автор:  Mikhail Sidorenko

В спорах о возможности и целесообразности перевода богослужебных текстов на современный русский язык обе стороны подспудно предполагают, что корпус литургических и молитвенных текстов давным-давно завершён, и единственный вопрос — как его лучше законсервировать: в прозрачной стеклянной банке (сторонники перевода) или в непрозрачной жестяной (сторонники сохранения в неизменном виде). А о третьем пути — продолжить развитие этого корпуса, пополняя его современными молитвенными и литургическими текстами на актуальном русском языке — как-то забывают. 
(далее…)
Tagged with:
 

Автор: Игумен Феогност (Пушков)

«Религия в Украине» уже поднимала вопрос понимания православного богослужения. Свой взгляд на наиболее распространенные ошибки в восприятии церковнославянского текста предлагал диакон Андрей Глущенко. Сегодня в продолжение темы мы публикуем статью клирика Северодонецкой епархии УПЦ иеромонаха Феогноста (Пушкова).

I

Вокруг перевода богослужебных текстов на живые современные языки ведется многолетний спор. Но во всяком споре следует обращаться к корням религиозной традиции в поисках если не прямых ответов, то хотя бы «дорожных указательных знаков», подсказывающих нам, в каком направлении следует идти.
(далее…)

Основная часть предлагаемого ниже материала первоначально была опубликована восемь лет назад диаконом Андреем Глущенко в форме регулярно дополняемого текста для активного обсуждения на форуме одного из православных сайтов. Священник Андрей Дудченко, участвовавший тогда в обсуждении, с согласия автора произвел теперь специальную адаптацию текста для публикации на сайте «Религия в Украине» в качестве отдельной статьи.
(далее…)

Tagged with:
 
Яндекс.Метрика